久久99精品久久久久久-久久国产精品久久精品国产-久久精品国产一区二区三区-久久香蕉一区二区三区

用戶(hù)登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

晚清科幻小說(shuō)中的氣候知識(shí)
來(lái)源:《書(shū)城》 | 謝超  2025年12月23日08:05

晚清科幻小說(shuō)中充斥著大量與氣候相關(guān)的論述。氣候區(qū)域、全球變冷、冰川增長(zhǎng)、植物異常,都是該階段科幻小說(shuō)重點(diǎn)描繪的對(duì)象。此外,科技助力下的地球工程及地質(zhì)改造所引發(fā)的氣候變化亦是包括高陽(yáng)氏不才子、陸士諤、李伯元等在內(nèi)眾多晚清科幻小說(shuō)家所關(guān)注的話(huà)題。晚清科幻小說(shuō)中的氣候知識(shí)形成與傳播產(chǎn)生于殖民與反殖民的拉扯和博弈之中。

宣統(tǒng)元年(1909),《小說(shuō)時(shí)報(bào)》上刊載了高陽(yáng)氏不才子創(chuàng)作的科幻小說(shuō)《電世界》。這部標(biāo)有“理想小說(shuō)”的作品中涉及眾多有關(guān)空氣成分、氣候變化以及地質(zhì)工程的內(nèi)容。小說(shuō)花大量筆墨展現(xiàn)了主人公電王使用鐳燈改變地球南北極氣候的場(chǎng)景。鐳燈的發(fā)明基于西方放射性物質(zhì)鐳的發(fā)現(xiàn)。電王將鐳的光熱與大氣傳導(dǎo)力結(jié)合,讓地球兩極變得溫暖,人們也因此得以移居極地,并建立起公園、美術(shù)館及圖書(shū)館:

一到寒帶地方,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見(jiàn)電燈萬(wàn)盞,正是繁星熠耀,竟變了一個(gè)世界。及到近處,那一種光線(xiàn),更顯得明亮,不是星月,竟如太陽(yáng)一般,比從前的黑暗世界,竟是天差地遠(yuǎn)了。而且一種暖氣,正如春夏之交,又如中國(guó)廣東地面一樣。

借助科技手段進(jìn)行的地質(zhì)改造亦極大改變了全球氣候與植被狀況:

卻說(shuō)這時(shí)南極地區(qū),已是永遠(yuǎn)不夜,而且永遠(yuǎn)不冷,植物動(dòng)物長(zhǎng)得茂盛碩大,和南洋群島差不多……當(dāng)下變寒為暖的地方很多,如西伯利亞……瑞典、挪威、格令蘭、北坎拿大、南極的維克斯土,都是著名的。而且還有一種奇妙的事情,世界上大沙漠,到二十一世紀(jì)里也都沒(méi)有了……那植物界竟大革命起來(lái)。從前的隱花植物,到了此時(shí),也進(jìn)了化,竟會(huì)開(kāi)完全的花;從前的草本植物,至此都會(huì)長(zhǎng)成灌木;又有肉果、漿果、球果、核果許多植物,從前一年不過(guò)一熟的,至今每年至少四熟,只因生長(zhǎng)極易。

引文勾勒出改造自然、進(jìn)化論以及植物分類(lèi)學(xué)等西方知識(shí)圖譜。自然并非一成不變,而是隨著時(shí)間的流逝不斷地進(jìn)化,并且自然界的萬(wàn)物也可以被人類(lèi)分析、研究和塑造。這種將自然看作動(dòng)態(tài)的外在物的觀(guān)點(diǎn)來(lái)源于晚清時(shí)期中西文化的交流和碰撞,并且折射出彼時(shí)中國(guó)人自然觀(guān)念的轉(zhuǎn)變。

中國(guó)傳統(tǒng)的自然觀(guān)視人類(lèi)為自然界的有機(jī)組成部分,強(qiáng)調(diào)兩者之間的融通,凸顯了內(nèi)在的自然,而非將宇宙視為外在物來(lái)研究。晚清時(shí)期,伴隨著列強(qiáng)入侵、西學(xué)東漸,這一內(nèi)在的自然觀(guān)念亦發(fā)生了轉(zhuǎn)型。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,大量西方科學(xué)書(shū)籍被譯介至中國(guó),向國(guó)人傳播氣候、地質(zhì)、地理以及進(jìn)化論等觀(guān)念。例如,蘇格蘭地質(zhì)學(xué)家查爾斯·萊爾的《地學(xué)淺釋》(Principles of Geology)與托馬斯·赫胥黎的《天演論》(Evolution and Ethics)分別于一八七三和一八九八年被翻譯成中文,深刻變革了國(guó)人有關(guān)地球構(gòu)成與演化的觀(guān)點(diǎn)。《地學(xué)淺釋》揭示了地質(zhì)變化與氣候變遷之間的關(guān)聯(lián),讓讀者以一種動(dòng)態(tài)的“均變論”來(lái)審查包括大氣、河流潮汐等在內(nèi)的地質(zhì)作用。此外,清末科學(xué)家華蘅芳與外國(guó)人合譯了《測(cè)候叢談》(Meteorology in Encyclopedia Britannica)、《御風(fēng)要術(shù)》(Principles on Driving Wind)與《氣學(xué)叢談》(Collections of Meteorology)。這三本我國(guó)最早翻譯的氣象書(shū)籍讓越來(lái)越多的中國(guó)人得以用一種科學(xué)的視角審視天氣狀況和氣候特點(diǎn)。可以說(shuō),西方自然科學(xué)觀(guān)念的引入極大變革了中國(guó)傳統(tǒng)的倫理化的自然觀(guān),幫助中國(guó)人打開(kāi)了通向物質(zhì)世界的通道。在晚清的進(jìn)步知識(shí)分子們看來(lái),天氣與氣候不再是與人發(fā)生感應(yīng)的內(nèi)在自然的體現(xiàn),而是能被觀(guān)察、衡量和研究的外在物質(zhì)客體。這一對(duì)待氣候的全新理解方式不僅促進(jìn)了晚清時(shí)期中國(guó)航海、農(nóng)業(yè)以及工業(yè)的發(fā)展,而且推動(dòng)了一種自然知識(shí)體系的更新。

著名的氣候變化研究專(zhuān)家邁克·休姆(Mike Hulme)教授注意到,有關(guān)氣候的全球化概念實(shí)際上是歐洲帝國(guó)主義的知識(shí)產(chǎn)物。隨著歐洲殖民擴(kuò)張建立起全球商業(yè)和貿(mào)易網(wǎng)絡(luò),歐洲有關(guān)氣候的科學(xué)知識(shí)亦滲透至殖民地之中。這一西方科學(xué)知識(shí)體系的全球性建構(gòu)搭建起了殖民擴(kuò)張的基礎(chǔ)。

在向中國(guó)傳播西方氣候知識(shí)的過(guò)程中,意大利傳教士利瑪竇就意識(shí)到,中國(guó)傳統(tǒng)文化中“氣”的概念阻礙了西方上帝觀(guān)念在中國(guó)的發(fā)展,為此,他認(rèn)為十分有必要采用西方的“atmosphere”(大氣)及“climate”(氣候)取代中國(guó)傳統(tǒng)思想觀(guān)念中的“氣”——這一流動(dòng)在人與自然之間無(wú)形的且充滿(mǎn)生機(jī)的能量(Ruth Rogaski, “Air/Qi connections and China’s smog crisis: Notes from the history of science”, Cross-Currents: East Asian History and Culture Review, 8(1), 2019, 165–194.)。清朝初期,比利時(shí)傳教士南懷仁(Ferdinand Verbiest)將西方溫度計(jì)和濕度表引入中國(guó)。來(lái)華的傳教士使用現(xiàn)代設(shè)備記錄各地的氣溫、氣壓、降水、風(fēng)向等氣候特征,西方氣候概念也因此得到了普遍和深入的傳播。一八四一年,俄國(guó)教會(huì)率先開(kāi)始對(duì)北京地區(qū)的氣候狀況做系統(tǒng)性的觀(guān)測(cè)。一八七二年,法國(guó)耶穌會(huì)傳教士在上海建立徐家匯天文臺(tái),開(kāi)始對(duì)當(dāng)?shù)氐臍鉁睾蜌鈮哼M(jìn)行記錄。他們幫助引入了西方氣候和地理知識(shí)體系,解釋了氣候形成與變化的原因和規(guī)律。

晚清科幻小說(shuō)中有關(guān)氣候的描繪充斥著大量西方式觀(guān)察和認(rèn)知?dú)夂虻姆绞健夂驇А囟扔?jì)、氧氣、臭氧等科學(xué)概念在小說(shuō)作品中屢見(jiàn)不鮮。在《月球殖民地小說(shuō)》這部被譽(yù)為“中國(guó)第一部本土科幻小說(shuō)”的作品中,主人公玉太郎因擔(dān)心同伴身體狀況,命人駕駛熱氣球從南寒帶穿越至北溫帶:

看畢回來(lái),看見(jiàn)窗外云勢(shì)迷漫,風(fēng)輪歷亂,一陣陣的海濤怒吼擁上洲灘;墻上的寒暑表,已降到三十余度。原來(lái)這里已到南寒帶界里,所以會(huì)這樣寒冷。玉太郎怕魚(yú)拉伍受不住這寒氣,叫把球開(kāi)向北溫帶界里住夜。那氣候竟是立刻不同,一處像在隆冬光景,一處像在初夏光景;一處是寒風(fēng)霍霍,一處是和風(fēng)拂拂。

《月球殖民地小說(shuō)》,1905年版

“寒暑表”“南寒帶”“北溫帶”等表述皆出自西方現(xiàn)代氣候?qū)W知識(shí)。不難看出,小說(shuō)的作者荒江釣叟已經(jīng)意識(shí)到,溫度可以被現(xiàn)代設(shè)備所測(cè)量,且地球可以被劃分為不同的氣候帶。類(lèi)似地,小說(shuō)《新野叟曝言》的第九回描繪中國(guó)人乘坐飛船旅行至其他星球,其中一人分析了空氣的構(gòu)成,以期在進(jìn)入外太空時(shí)能生產(chǎn)這一人類(lèi)必需的自然物質(zhì):“二千尺空氣薄弱,也不要緊,空氣是可以制造的。查空氣之成分,其中十分之二為養(yǎng)(氧)氣,八分為淡(氮)氣,此外再有一氣,名叫炭(碳)氣,炭氣只居萬(wàn)分之四。”這一對(duì)空氣成分的科學(xué)分析褪去了中國(guó)傳統(tǒng)自然觀(guān)念中“氣”的神秘外衣,將空氣視作可被拆分和研究的物質(zhì)實(shí)體。

晚清科幻小說(shuō)的興起有著政治目的。彼時(shí),中國(guó)學(xué)者不僅翻譯了包括儒勒·凡爾納《月球旅行》、卡米伊·弗拉馬利翁《地球末日紀(jì)》、愛(ài)德華·貝拉米《回頭看》等在內(nèi)的大量西方科幻作品,還創(chuàng)作了諸如《電世界》《冰山雪海》《女?huà)z石》《月球殖民地小說(shuō)》《新石頭記》《新法螺先生譚》等令人矚目的本土科幻小說(shuō)。學(xué)者們?cè)噲D使用這一文類(lèi)來(lái)介紹西方先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),實(shí)現(xiàn)更新國(guó)人觀(guān)念和復(fù)興中國(guó)的理想。魯迅就曾坦言:“導(dǎo)中國(guó)人群以進(jìn)行,必自科學(xué)小說(shuō)始。” (魯迅《月界旅行·辨言》,1903年)可以說(shuō),晚清科幻小說(shuō)(不論是譯著還是本土創(chuàng)作)自一開(kāi)始就打上了救亡圖存和匡復(fù)中華的底色。

晚清科幻小說(shuō)中大量有關(guān)氣候的描述旨在宣傳西方自然科學(xué)概念,采用一種翻轉(zhuǎn)“殖民—被殖民”話(huà)語(yǔ)的方式來(lái)抵御列強(qiáng)侵略。《電世界》一書(shū)中,主人公借助西方科技的產(chǎn)物(鐳)掌握了控制和改造全球氣候的技術(shù),且這一變革全球氣候的最終目的是幫助中國(guó)擺脫西方殖民的控制。電王認(rèn)為,憑借電力改造地球面貌,尤其是全球氣候狀況,將徹底使中國(guó)從西方殖民的壓迫中解放出來(lái):

說(shuō)什么統(tǒng)一亞洲,看得五大洲猶一彈丸也,五大洋猶一洼涔也;道什么收回租借權(quán),看得萬(wàn)國(guó)的政治布置機(jī)關(guān),猶一囊中物也……不消五十年,中國(guó)穩(wěn)穩(wěn)地做全世界主人翁,那才真正可以算得天下無(wú)敵哩!

我們看到,小說(shuō)作者通過(guò)源自西方的技術(shù)改變極地氣候、開(kāi)辟海底家園、建立全球網(wǎng)絡(luò),迫切希冀打碎殖民的枷鎖,建立起新的世界秩序與格局。改造氣候的地球工程與救亡圖存的政治理想交織并存,物質(zhì)化的氣候概念衍生出抗擊外敵的抱負(fù)與實(shí)踐。

小說(shuō)《冰山雪海》亦揭示出科學(xué)氣候概念背后的反殖民政治因素。這部作品于光緒三十二年(1906)印行。小說(shuō)將背景設(shè)置在二十四世紀(jì)。彼時(shí),全球氣溫驟降,海洋冰封,植物枯萎,食物短缺。為了尋求氣候適宜之地以及躲避殖民壓迫,中國(guó)人建造船只,先駛往北極,隨后又折返赤道,轉(zhuǎn)向南極探險(xiǎn)。小說(shuō)將現(xiàn)代氣候知識(shí)與反殖民話(huà)語(yǔ)交叉并置。“氣候”“氣象”“赤道”“緯度”等科學(xué)術(shù)語(yǔ)頻繁出現(xiàn)在敘事中,以幫助讀者理解天氣與氣候的成因,普及與氣候相關(guān)的科學(xué)概念。同時(shí),作品亦不惜筆墨來(lái)描述殖民主義罪行帶來(lái)的傷害:

后來(lái)范圍一天廣一天,手段也一天辣一天,又演出了一種最烈、最?lèi)骸⒓傺b文明、真相野蠻的劇文,叫作帝國(guó)主義。這主義在表面看,好像要把全世界成一大群,是極道德的事。在骨子里說(shuō),不過(guò)是把全世界人人應(yīng)有的權(quán),攔在一人手中,把全世界人人應(yīng)有的財(cái),裝在一人腰內(nèi),把全世界人人應(yīng)有的食,塞在一人嘴里。還稱(chēng)得起文明,稱(chēng)不起文明?算得起野蠻,算不起野蠻?

《冰山雪海》,1906年版

對(duì)殖民主義的控訴和痛恨逐漸演變?yōu)橹袊?guó)人全球地理探險(xiǎn)的決心和實(shí)踐。中國(guó)船只在海上漂泊五月,最終憑借掌握的科學(xué)氣候知識(shí)在冰山雪海間開(kāi)辟出一條“新航路”,并在南極找到一塊“如畫(huà)如繡,蒼翠撲人”的“華嚴(yán)世界”:

如屏而峙者為山,如帶而渟者為川,如茵而縱橫者為平原,翼而飛者,知其為鳥(niǎo),足而走者,知其為獸,鱗而泳者、殼而緣者,知其為魚(yú)介,有枝、有葉、有苞、有蒂,色且香者,知其為花為草。

宜人的氣候亦象征擺脫殖民統(tǒng)治后的政治昌明。國(guó)人到達(dá)南極后收容了因氣候變化逃亡至此地的世界各國(guó)人民,并號(hào)召破除殖民壓迫、建立起全球大同社會(huì)。《冰山雪海》所描繪的中國(guó),與晚清時(shí)期不斷遭受殖民之苦的真實(shí)的中國(guó)形象大相徑庭。小說(shuō)中的中國(guó)成為氣候變化背景下唯一能為全球其他人民提供物質(zhì)和政治庇護(hù)的國(guó)家。現(xiàn)實(shí)中遭受殖民壓迫的受害者轉(zhuǎn)變?yōu)槭澜绲念I(lǐng)導(dǎo)者,這顯然是晚清時(shí)期現(xiàn)實(shí)政治困境的文學(xué)補(bǔ)償。